Free-lance translation brings me into large bureaucratic sentences at times. These are like puzzles:
代表团一行还分别与中国驻欧盟使团、中国驻德国使馆的官员,以及德国联邦议员、德国教育与科研部和德意志学术交流中心的有关官员进行了会谈,为中欧中心框架内的联合学位教育和合作科研等项目的实施争取支持。
|
The Mayor of Trier is a good friend of China |
My first crack:
The delegation also divided into groups for talks with the Chinese Mission to the European Union and officials from the Chinese Embassy in Germany, as well as the German representative of the United Nations and officials from the German Federal Ministry of Education and Research and the DAAD Information Centre, seeking support for implementation of joint degree education and cooperative research projects within the framework of the China-Europe Centre.
Final version after two editors (the second of which does not have Chinese) worked on it:
The delegation also held talks with the Mission of the People’s Republic of China to the European Union and officials from the Embassy of the People’s Republic of China in Germany, as well as representatives from the Federal Republic of Germany, officials from the German Ministry of Education and Research and from the German Academic Exchange Service (DAAD), for the purpose of seeking support for joint degree education and cooperative research projects within the framework of the China-Europe Centre.
No comments:
Post a Comment